Biblical Intertextuality in Ferran de Pol

The main objective of this article is to offer an intertextual study of the presence of the Bible in the work of Ferran de Pol. Intertextuality is understood as the relationship that exists between two or more texts when we can identify in one of them more or less explicit phrases taken from others...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Josep V. Garcia Raffi, Xavier Garcia Raffi
Format: Article
Language:deu
Published: University of Tartu Press 2024-12-01
Series:Interlitteraria
Subjects:
Online Access:https://ojs.utlib.ee/index.php/IL/article/view/24802
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832583612670672896
author Josep V. Garcia Raffi
Xavier Garcia Raffi
author_facet Josep V. Garcia Raffi
Xavier Garcia Raffi
author_sort Josep V. Garcia Raffi
collection DOAJ
description The main objective of this article is to offer an intertextual study of the presence of the Bible in the work of Ferran de Pol. Intertextuality is understood as the relationship that exists between two or more texts when we can identify in one of them more or less explicit phrases taken from others, in this case from the Bible. We do not analyse any religious intention of the author, but we note that the Bible was undoubtedly one of his formative books. We find the greatest biblical presence in his novels Érem quatre (‘We Were Four’, 1960), Miralls tèrbols (‘Cloudy Mirrors’, 1966) and the unpublished Ella, jo i el càntic (She, I and the Song, 1987). Ferran de Pol’s rewriting of the Bible has multiple and heterogeneous functions: in some cases it acts as the central axis of a specific work, in others it has compositional, rhetorical, satirical, conceptual or parodic functions.
format Article
id doaj-art-a7958bd3ca574271b02cd63c0e32af9c
institution Kabale University
issn 1406-0701
2228-4729
language deu
publishDate 2024-12-01
publisher University of Tartu Press
record_format Article
series Interlitteraria
spelling doaj-art-a7958bd3ca574271b02cd63c0e32af9c2025-01-28T09:19:47ZdeuUniversity of Tartu PressInterlitteraria1406-07012228-47292024-12-0129210.12697/IL.2024.29.2.5Biblical Intertextuality in Ferran de PolJosep V. Garcia Raffi0Xavier Garcia Raffi1University of Valencia, SpainUniversity of Valencia, Spain The main objective of this article is to offer an intertextual study of the presence of the Bible in the work of Ferran de Pol. Intertextuality is understood as the relationship that exists between two or more texts when we can identify in one of them more or less explicit phrases taken from others, in this case from the Bible. We do not analyse any religious intention of the author, but we note that the Bible was undoubtedly one of his formative books. We find the greatest biblical presence in his novels Érem quatre (‘We Were Four’, 1960), Miralls tèrbols (‘Cloudy Mirrors’, 1966) and the unpublished Ella, jo i el càntic (She, I and the Song, 1987). Ferran de Pol’s rewriting of the Bible has multiple and heterogeneous functions: in some cases it acts as the central axis of a specific work, in others it has compositional, rhetorical, satirical, conceptual or parodic functions. https://ojs.utlib.ee/index.php/IL/article/view/24802intertextualityBibleFerran de Polrewriting
spellingShingle Josep V. Garcia Raffi
Xavier Garcia Raffi
Biblical Intertextuality in Ferran de Pol
Interlitteraria
intertextuality
Bible
Ferran de Pol
rewriting
title Biblical Intertextuality in Ferran de Pol
title_full Biblical Intertextuality in Ferran de Pol
title_fullStr Biblical Intertextuality in Ferran de Pol
title_full_unstemmed Biblical Intertextuality in Ferran de Pol
title_short Biblical Intertextuality in Ferran de Pol
title_sort biblical intertextuality in ferran de pol
topic intertextuality
Bible
Ferran de Pol
rewriting
url https://ojs.utlib.ee/index.php/IL/article/view/24802
work_keys_str_mv AT josepvgarciaraffi biblicalintertextualityinferrandepol
AT xaviergarciaraffi biblicalintertextualityinferrandepol