ترجمة مصادر الموقف الانكليزية في النصوص السياسية الانكليزية الى اللغة العربيـــــة

تَتَنَاوَلُ هَذِهِ الدِّرَاسَةِ تَرْجَمَة الْمَوَاقِفِ فِي النُّصُوصِ السِّيَاسِيَّةِ مِنْ الْإِنْجِلِيزِيَّة إلَى الْعَرَبِيَّةِ و تسعى لمعرفة مَفْهُوم الموقف، وَتَحْدِيد وَتَحْلِيل هَذِهِ المصادر مِنَ خِلَالِ مُقَارَنَتُهَا بِنَاءً عَلَى نِظَامٍ الموقف مَارًّتن وَوَايت  وَاَلَّذِي يُعَدُّ...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: ساره أحمد, سالم يحيى
Format: Article
Language:Arabic
Published: University of Mosul, College of Arts 2024-12-01
Series:آداب الرافدين
Subjects:
Online Access:https://radab.uomosul.edu.iq/article_185056_d6081b4e602cad14aca5b44f5706622b.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832594297317228544
author ساره أحمد
سالم يحيى
author_facet ساره أحمد
سالم يحيى
author_sort ساره أحمد
collection DOAJ
description تَتَنَاوَلُ هَذِهِ الدِّرَاسَةِ تَرْجَمَة الْمَوَاقِفِ فِي النُّصُوصِ السِّيَاسِيَّةِ مِنْ الْإِنْجِلِيزِيَّة إلَى الْعَرَبِيَّةِ و تسعى لمعرفة مَفْهُوم الموقف، وَتَحْدِيد وَتَحْلِيل هَذِهِ المصادر مِنَ خِلَالِ مُقَارَنَتُهَا بِنَاءً عَلَى نِظَامٍ الموقف مَارًّتن وَوَايت  وَاَلَّذِي يُعَدُّ جُزْءًا مِنْ نَظَرِيَّة التَّقْيِيم (2005). وبالاعتماد على مَفْهُوم التَّحَوُّلِ الَّذِي تبناه كل من مُؤْنَداي (2012) وَسَيَو (2012) 'تَحَوَّلَ معنى الموقف'. تُرْكَزُ هَذِهِ الدِّرَاسَةِ عَلَى التغيير فِي الْمَوَاقِفِ الَّتِي قَدْ تَحْدُثُ في أثناء تَرْجَمَةِ هَذِهِ المصادر. تَعْتَمِد بَيَانَات هَذِهِ الدِّرَاسَةِ عَلَى نَصَّيْن تَمّ جَمَعَهُمَا منْ "قسَمَ الرأي" فِي الصُّحيفة الْإِلِكْتِرُونِيَّة الْبِرِيطَانِيَّة "انْدَبندنت" فِي نُسْخَتيها الصادرتين بِاللُّغَتَيْن الْإِنْجِلِيزِيَّة وَالْعَرَبِيَّة. تفْتَرَض هَذِهِ الدِّرَاسَةِ أَنَّ اتباع طَرِيقِة التَّرْجَمَة الخاطئة يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ إلَى تغيير الْمَوَاقِفِ وبالتالي الى الْفَشَلِ فِي نقل الْمَوْقِف و نية مؤلف النَّصّ. وَخَلَصَتْ الدِّرَاسَةُ إِلَى أَنْ الْوَظَائِف التَّقْيِيمية لِهَذِهِ المواقف فِي كَثِيرٍ مِنْ الْحَالَاتِ يَتِمّ تَحْيِيدُهَا وحَذْفِهَا. وَبِالتَّالِي، سيضعف الْمَعْنَى التَّقْيِيمي لِلنَّصِّ. 
format Article
id doaj-art-9e48f530b7d847758ea91c5fecf8f213
institution Kabale University
issn 0378-2867
2664-2506
language Arabic
publishDate 2024-12-01
publisher University of Mosul, College of Arts
record_format Article
series آداب الرافدين
spelling doaj-art-9e48f530b7d847758ea91c5fecf8f2132025-01-19T16:05:34ZaraUniversity of Mosul, College of Artsآداب الرافدين0378-28672664-25062024-12-01549914115310.33899/radab.2024.148650.2118185056ترجمة مصادر الموقف الانكليزية في النصوص السياسية الانكليزية الى اللغة العربيـــــةساره أحمد0سالم يحيى1فرع العلوم التمريضية الأساسية/ كلية التمريض / جامعة الموصل/ العراققسم الترجمة/كلية الاداب/جامعة الموصلتَتَنَاوَلُ هَذِهِ الدِّرَاسَةِ تَرْجَمَة الْمَوَاقِفِ فِي النُّصُوصِ السِّيَاسِيَّةِ مِنْ الْإِنْجِلِيزِيَّة إلَى الْعَرَبِيَّةِ و تسعى لمعرفة مَفْهُوم الموقف، وَتَحْدِيد وَتَحْلِيل هَذِهِ المصادر مِنَ خِلَالِ مُقَارَنَتُهَا بِنَاءً عَلَى نِظَامٍ الموقف مَارًّتن وَوَايت  وَاَلَّذِي يُعَدُّ جُزْءًا مِنْ نَظَرِيَّة التَّقْيِيم (2005). وبالاعتماد على مَفْهُوم التَّحَوُّلِ الَّذِي تبناه كل من مُؤْنَداي (2012) وَسَيَو (2012) 'تَحَوَّلَ معنى الموقف'. تُرْكَزُ هَذِهِ الدِّرَاسَةِ عَلَى التغيير فِي الْمَوَاقِفِ الَّتِي قَدْ تَحْدُثُ في أثناء تَرْجَمَةِ هَذِهِ المصادر. تَعْتَمِد بَيَانَات هَذِهِ الدِّرَاسَةِ عَلَى نَصَّيْن تَمّ جَمَعَهُمَا منْ "قسَمَ الرأي" فِي الصُّحيفة الْإِلِكْتِرُونِيَّة الْبِرِيطَانِيَّة "انْدَبندنت" فِي نُسْخَتيها الصادرتين بِاللُّغَتَيْن الْإِنْجِلِيزِيَّة وَالْعَرَبِيَّة. تفْتَرَض هَذِهِ الدِّرَاسَةِ أَنَّ اتباع طَرِيقِة التَّرْجَمَة الخاطئة يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ إلَى تغيير الْمَوَاقِفِ وبالتالي الى الْفَشَلِ فِي نقل الْمَوْقِف و نية مؤلف النَّصّ. وَخَلَصَتْ الدِّرَاسَةُ إِلَى أَنْ الْوَظَائِف التَّقْيِيمية لِهَذِهِ المواقف فِي كَثِيرٍ مِنْ الْحَالَاتِ يَتِمّ تَحْيِيدُهَا وحَذْفِهَا. وَبِالتَّالِي، سيضعف الْمَعْنَى التَّقْيِيمي لِلنَّصِّ. https://radab.uomosul.edu.iq/article_185056_d6081b4e602cad14aca5b44f5706622b.pdfالتقييمنظرية التقييمتحول الموقف
spellingShingle ساره أحمد
سالم يحيى
ترجمة مصادر الموقف الانكليزية في النصوص السياسية الانكليزية الى اللغة العربيـــــة
آداب الرافدين
التقييم
نظرية التقييم
تحول الموقف
title ترجمة مصادر الموقف الانكليزية في النصوص السياسية الانكليزية الى اللغة العربيـــــة
title_full ترجمة مصادر الموقف الانكليزية في النصوص السياسية الانكليزية الى اللغة العربيـــــة
title_fullStr ترجمة مصادر الموقف الانكليزية في النصوص السياسية الانكليزية الى اللغة العربيـــــة
title_full_unstemmed ترجمة مصادر الموقف الانكليزية في النصوص السياسية الانكليزية الى اللغة العربيـــــة
title_short ترجمة مصادر الموقف الانكليزية في النصوص السياسية الانكليزية الى اللغة العربيـــــة
title_sort ترجمة مصادر الموقف الانكليزية في النصوص السياسية الانكليزية الى اللغة العربيـــــة
topic التقييم
نظرية التقييم
تحول الموقف
url https://radab.uomosul.edu.iq/article_185056_d6081b4e602cad14aca5b44f5706622b.pdf
work_keys_str_mv AT sạrhạḥmd trjmẗmṣạdrạlmwqfạlạnklyzyẗfyạlnṣwṣạlsyạsyẗạlạnklyzyẗạlyạllgẖẗạlʿrbyẗ
AT sạlmyḥyy trjmẗmṣạdrạlmwqfạlạnklyzyẗfyạlnṣwṣạlsyạsyẗạlạnklyzyẗạlyạllgẖẗạlʿrbyẗ