Xela Arias en la traducción. Verso y recto
Xela Arias (1962-2003) se inició muy joven en la traducción en la recién creada Edicións Xerais de Galicia (1979), donde trabajó como correctora de estilo y editora. Xerais será la editorial de cabecera donde publicará sus poemarios y también la empresa en la que vieron la luz muchas de sus traducc...
Saved in:
| Main Author: | Ana Luna Alonso |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
2022-05-01
|
| Series: | Quaderns |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://revistes.uab.cat/quaderns/article/view/64 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
¿Cómo evaluar la fidelidad de una traducción? Métodos cuantitativos en el estudio de las traducciones poéticas
by: Vera Polilova
Published: (2023-07-01) -
Didactismo y moralidad en la labor de traducción de Joaquina García Balmaseda (1837-1911)
by: María Luisa Pérez-Bernardo
Published: (2021-12-01) -
Poesía y espiritualidad en Francisco de Aldana. A vueltas con la «Carta a Arias Montano» y más versos sacros
by: Sergio Fernández López
Published: (2018-09-01) -
TRADUCCIONES LAPIDARIAS: GUILLERMO VALENCIA Y BERNARDO ARIAS TRUJILLO EN DISPUTA
by: Nathalie Bouzaglo
Published: (2022-01-01) -
La competencia traductora y los saberes: una revisión analítica aplicada a la didáctica de la traducción
by: Héctor Libreros-Cortez, et al.
Published: (2024-12-01)