Les traductions de Flaubert en Espagne : esquisse d’un tableau
Works on the impact of Flaubert’s oeuvre, while abundant, give only a mere glimpse of the French writer’s influence in Spanish literature, and a comprehensive account of such influence would be impossible for a single researcher. Flaubert’s influence is so abundant that any such account would likely...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Institut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM)
2012-02-01
|
Series: | Flaubert: Revue Critique et Génétique |
Online Access: | https://journals.openedition.org/flaubert/1654 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1832095788783632384 |
---|---|
author | Marta Giné Janer |
author_facet | Marta Giné Janer |
author_sort | Marta Giné Janer |
collection | DOAJ |
description | Works on the impact of Flaubert’s oeuvre, while abundant, give only a mere glimpse of the French writer’s influence in Spanish literature, and a comprehensive account of such influence would be impossible for a single researcher. Flaubert’s influence is so abundant that any such account would likely merit the efforts of an entire research team. Our goal is, thus, necessarily modest, yet innovative : to contribute to the knowledge of Flaubert in Spain by cataloguing the translations of his oeuvre from its origins to 2009. |
format | Article |
id | doaj-art-8e80c24f4ccd4178b0ffc5547d28c548 |
institution | Kabale University |
issn | 1969-6191 |
language | fra |
publishDate | 2012-02-01 |
publisher | Institut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM) |
record_format | Article |
series | Flaubert: Revue Critique et Génétique |
spelling | doaj-art-8e80c24f4ccd4178b0ffc5547d28c5482025-02-05T16:29:34ZfraInstitut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM)Flaubert: Revue Critique et Génétique1969-61912012-02-01610.4000/flaubert.1654Les traductions de Flaubert en Espagne : esquisse d’un tableauMarta Giné JanerWorks on the impact of Flaubert’s oeuvre, while abundant, give only a mere glimpse of the French writer’s influence in Spanish literature, and a comprehensive account of such influence would be impossible for a single researcher. Flaubert’s influence is so abundant that any such account would likely merit the efforts of an entire research team. Our goal is, thus, necessarily modest, yet innovative : to contribute to the knowledge of Flaubert in Spain by cataloguing the translations of his oeuvre from its origins to 2009.https://journals.openedition.org/flaubert/1654 |
spellingShingle | Marta Giné Janer Les traductions de Flaubert en Espagne : esquisse d’un tableau Flaubert: Revue Critique et Génétique |
title | Les traductions de Flaubert en Espagne : esquisse d’un tableau |
title_full | Les traductions de Flaubert en Espagne : esquisse d’un tableau |
title_fullStr | Les traductions de Flaubert en Espagne : esquisse d’un tableau |
title_full_unstemmed | Les traductions de Flaubert en Espagne : esquisse d’un tableau |
title_short | Les traductions de Flaubert en Espagne : esquisse d’un tableau |
title_sort | les traductions de flaubert en espagne esquisse d un tableau |
url | https://journals.openedition.org/flaubert/1654 |
work_keys_str_mv | AT martaginejaner lestraductionsdeflaubertenespagneesquisseduntableau |