Les emplois du marqueur discursif « di va » en ancien français

This paper deals with the different uses of the discourse marker “di va” in Old French. It focuses on three main points: the fixation of the sequence “di va” compared to the occurrences of “va + di”, the pragmaticalization of the imperative “di”, and the position and the function of “di va” within r...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Evelyne Oppermann-Marsaux
Format: Article
Language:English
Published: Presses universitaires de Caen 2011-07-01
Series:Discours
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/discours/8321
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832581857243299840
author Evelyne Oppermann-Marsaux
author_facet Evelyne Oppermann-Marsaux
author_sort Evelyne Oppermann-Marsaux
collection DOAJ
description This paper deals with the different uses of the discourse marker “di va” in Old French. It focuses on three main points: the fixation of the sequence “di va” compared to the occurrences of “va + di”, the pragmaticalization of the imperative “di”, and the position and the function of “di va” within reported speech. The study defines “di va” as a polysemic discourse marker, and distinguishes between the uses of “di va 1”, where the primary lexical meaning of the verb “dire” is still present, and those of “di va 2”, where this lexical meaning has disappeared. In this case, “di va” may occur in injunctive and assertive contexts. “Di va 2, P” is always used in initial position, and frequently represents the speaker’s reaction to the previous discourse or attitude of the addressee. It can then adopt several expressive values, ranging from denial to benevolence and disbelief. “Di va 1” on the other hand always appears in the immediate context of a question (which it does not necessarily precede), and thus behaves as an interjection which is only used to call the addressee’s attention to the speaker’s question.
format Article
id doaj-art-8b1a86a4682c44a7b1744d27714db0fd
institution Kabale University
issn 1963-1723
language English
publishDate 2011-07-01
publisher Presses universitaires de Caen
record_format Article
series Discours
spelling doaj-art-8b1a86a4682c44a7b1744d27714db0fd2025-01-30T09:52:40ZengPresses universitaires de CaenDiscours1963-17232011-07-01810.4000/discours.8321Les emplois du marqueur discursif « di va » en ancien françaisEvelyne Oppermann-MarsauxThis paper deals with the different uses of the discourse marker “di va” in Old French. It focuses on three main points: the fixation of the sequence “di va” compared to the occurrences of “va + di”, the pragmaticalization of the imperative “di”, and the position and the function of “di va” within reported speech. The study defines “di va” as a polysemic discourse marker, and distinguishes between the uses of “di va 1”, where the primary lexical meaning of the verb “dire” is still present, and those of “di va 2”, where this lexical meaning has disappeared. In this case, “di va” may occur in injunctive and assertive contexts. “Di va 2, P” is always used in initial position, and frequently represents the speaker’s reaction to the previous discourse or attitude of the addressee. It can then adopt several expressive values, ranging from denial to benevolence and disbelief. “Di va 1” on the other hand always appears in the immediate context of a question (which it does not necessarily precede), and thus behaves as an interjection which is only used to call the addressee’s attention to the speaker’s question.https://journals.openedition.org/discours/8321pragmaticalizationOld Frenchdirect speechimperativeinterjectiondiscourse marker
spellingShingle Evelyne Oppermann-Marsaux
Les emplois du marqueur discursif « di va » en ancien français
Discours
pragmaticalization
Old French
direct speech
imperative
interjection
discourse marker
title Les emplois du marqueur discursif « di va » en ancien français
title_full Les emplois du marqueur discursif « di va » en ancien français
title_fullStr Les emplois du marqueur discursif « di va » en ancien français
title_full_unstemmed Les emplois du marqueur discursif « di va » en ancien français
title_short Les emplois du marqueur discursif « di va » en ancien français
title_sort les emplois du marqueur discursif di va en ancien francais
topic pragmaticalization
Old French
direct speech
imperative
interjection
discourse marker
url https://journals.openedition.org/discours/8321
work_keys_str_mv AT evelyneoppermannmarsaux lesemploisdumarqueurdiscursifdivaenancienfrancais