Towards a "literary" translation of the Scriptures: with special reference to a "poetic" rendition
This study proposes a more dynamic, or “mediated,” approach to Bible translation as one possible option (among many), should this be called for by the contextual circumstances of the target language setting. Such a method features a genre-based, functional application of interlingual discourse anal...
Saved in:
Main Author: | E. R. Wendland |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of the Free State
2002-06-01
|
Series: | Acta Theologica |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1599 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Corpus-based translation research: its development and implications for general, literary and Bible translation
by: A. Kruger
Published: (2002-06-01) -
TRANSLATING ??? IN JOB 2:9- A FUNCTIONALIST APPROACH
by: G E Lier
Published: (2018-12-01) -
Affect in Literary Translations: What is at Stake for the Author and the Translator
by: Klaarika Kaldjärv
Published: (2024-10-01) -
An overview of recent developments in translation studies with special reference to the implications for Bible translation
by: J. A. Naudé
Published: (2002-06-01) -
RETRANSLATION OF CULTURAL CODE IN RUSSIAN-PORTUGUESE LITERARY TRANSLATION: TRANSLATION EXPERIMENT
by: Vasilisa A. Danilova
Published: (2024-12-01)