Intercultural and Intertextual Crossings in Sarah Howe’s Loop of Jade (2015)

This article explores the notion of intercultural and intertextual crossing (in the combined senses of migration and intersection) in Sarah Howe’s poetry collection Loop of Jade (2015). Born in Hong Kong to a Chinese mother and British father, Howe grew up in the UK. Loop of Jade explores the experi...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Yasna Bozhkova
Format: Article
Language:English
Published: Centre de Recherche "Texte et Critique de Texte" 2022-11-01
Series:Sillages Critiques
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/sillagescritiques/13242
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832578544669032448
author Yasna Bozhkova
author_facet Yasna Bozhkova
author_sort Yasna Bozhkova
collection DOAJ
description This article explores the notion of intercultural and intertextual crossing (in the combined senses of migration and intersection) in Sarah Howe’s poetry collection Loop of Jade (2015). Born in Hong Kong to a Chinese mother and British father, Howe grew up in the UK. Loop of Jade explores the experience of cultural hybridity and deracination through an intertextual poetics predicated on artifice and irony, going against the grain of a simple, unmediated confessional poetic narrative “of the origins.” After the actual experience of return paradoxically leads to a crisis of identification, intertextuality becomes an alternative route allowing Howe to approach her origins obliquely. A Borgesian epigraph – a surprising abecedary of apparently arbitrary categories of animals given in a “certain Chinese encyclopedia” – becomes a structuring device for the whole collection, announcing its project to reflect on real or imaginary cultural differences. Working through various constructions and misconceptions of Asia in the Western imagination, the poems ultimately develop a complex sense of belonging. This article argues that Howe uses a multiplicity of intertexts to create what Homi Bhabha calls an “in-between,” interstitial subjectivity, which reflects on its intercultural plurality and fragmentation, and explores the degree to which modern identity is shaped by cultural differences. It also explores the political dimensions of Howe’s use of intertextuality, denouncing China’s history of repression and censorship, as well as the violence against women and the anxiety of miscegenation in traditional culture. Finally, I also show that Howe ambivalently engages with the legacy of modernist poetry, particularly with Ezra Pound’s appropriation of Chinese culture and writing system.
format Article
id doaj-art-6a1721dbbd6f4e0ea6a6f0a48053e4be
institution Kabale University
issn 1272-3819
1969-6302
language English
publishDate 2022-11-01
publisher Centre de Recherche "Texte et Critique de Texte"
record_format Article
series Sillages Critiques
spelling doaj-art-6a1721dbbd6f4e0ea6a6f0a48053e4be2025-01-30T13:47:45ZengCentre de Recherche "Texte et Critique de Texte"Sillages Critiques1272-38191969-63022022-11-013210.4000/sillagescritiques.13242Intercultural and Intertextual Crossings in Sarah Howe’s Loop of Jade (2015)Yasna BozhkovaThis article explores the notion of intercultural and intertextual crossing (in the combined senses of migration and intersection) in Sarah Howe’s poetry collection Loop of Jade (2015). Born in Hong Kong to a Chinese mother and British father, Howe grew up in the UK. Loop of Jade explores the experience of cultural hybridity and deracination through an intertextual poetics predicated on artifice and irony, going against the grain of a simple, unmediated confessional poetic narrative “of the origins.” After the actual experience of return paradoxically leads to a crisis of identification, intertextuality becomes an alternative route allowing Howe to approach her origins obliquely. A Borgesian epigraph – a surprising abecedary of apparently arbitrary categories of animals given in a “certain Chinese encyclopedia” – becomes a structuring device for the whole collection, announcing its project to reflect on real or imaginary cultural differences. Working through various constructions and misconceptions of Asia in the Western imagination, the poems ultimately develop a complex sense of belonging. This article argues that Howe uses a multiplicity of intertexts to create what Homi Bhabha calls an “in-between,” interstitial subjectivity, which reflects on its intercultural plurality and fragmentation, and explores the degree to which modern identity is shaped by cultural differences. It also explores the political dimensions of Howe’s use of intertextuality, denouncing China’s history of repression and censorship, as well as the violence against women and the anxiety of miscegenation in traditional culture. Finally, I also show that Howe ambivalently engages with the legacy of modernist poetry, particularly with Ezra Pound’s appropriation of Chinese culture and writing system.https://journals.openedition.org/sillagescritiques/13242intertextualitymodernismorientalismcontemporary poetryHowe (Sarah)Pound (Ezra)
spellingShingle Yasna Bozhkova
Intercultural and Intertextual Crossings in Sarah Howe’s Loop of Jade (2015)
Sillages Critiques
intertextuality
modernism
orientalism
contemporary poetry
Howe (Sarah)
Pound (Ezra)
title Intercultural and Intertextual Crossings in Sarah Howe’s Loop of Jade (2015)
title_full Intercultural and Intertextual Crossings in Sarah Howe’s Loop of Jade (2015)
title_fullStr Intercultural and Intertextual Crossings in Sarah Howe’s Loop of Jade (2015)
title_full_unstemmed Intercultural and Intertextual Crossings in Sarah Howe’s Loop of Jade (2015)
title_short Intercultural and Intertextual Crossings in Sarah Howe’s Loop of Jade (2015)
title_sort intercultural and intertextual crossings in sarah howe s loop of jade 2015
topic intertextuality
modernism
orientalism
contemporary poetry
Howe (Sarah)
Pound (Ezra)
url https://journals.openedition.org/sillagescritiques/13242
work_keys_str_mv AT yasnabozhkova interculturalandintertextualcrossingsinsarahhowesloopofjade2015