Creativity in translating cartoons for children from English into Mandarin Chinese
Cartoon translation appears to be a special field in screen translation. It can be argued that when translating cartoons, especially those for children, creativity in use of the target language could be explored, and a certain degree of re-writing of the language in the dialogue could be acceptable,...
Saved in:
| Main Author: | Song Cui |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
ZHAW
2012-01-01
|
| Series: | JoSTrans: The Journal of Specialised Translation |
| Online Access: | https://www.jostrans.org/article/view/7489 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Prosodic Marking of New and Given Information in English and Mandarin by Chinese Speakers
by: Man Jiang
Published: (2023-07-01) -
Student Creativity Through Animated Cartoon Images Using Artificial Intelligence: Does It Affect Indirect Creativity Indicators?
by: Aminah Zb, et al.
Published: (2024-06-01) -
Translating Chinese Culture: The Process of Chinese-English Translation
by: Lin Chen
Published: (2014-07-01) -
The Broken Plural and the Indonesian Translation in Salahuddin Al Ayyubi Cartoon Series
by: Lutfiah Hafsah, et al.
Published: (2024-11-01) -
Cartoon America
by: Jean-Paul Gabilliet
Published: (2007-07-01)