The Norwegian and Danish Negative Expressives and Their Czech Translations

The present article explores the use of negative expressives in Danish and Norwegian, examining their semantic categories and how they are translated into Czech. It focuses on the preservation of the negative value in the translation, analyzing whether the intensity or negative connotation is adequa...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Pavel Dubec, Radka Stahr
Format: Article
Language:ces
Published: Karolinum Press 2025-07-01
Series:Acta Universitatis Carolinae: Philologica
Online Access:http://www.karolinum.cz/doi/10.14712/24646830.2025.7
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:The present article explores the use of negative expressives in Danish and Norwegian, examining their semantic categories and how they are translated into Czech. It focuses on the preservation of the negative value in the translation, analyzing whether the intensity or negative connotation is adequately conveyed. The study also touches on the role of negative expressives as intensifiers, Anglicisms, and the presence of idiomatic expressions in both the source languages and the translation. By comparing these elements, the article provides some insights into the linguistic and cultural nuances involved in translating negative expressives from Danish and Norwegian into Czech.
ISSN:0567-8269
2464-6830