Explicitation in legal translation — a study of Spanish-into-Danish translation of judgments
This article reports on the findings of an empirical study on Danish translators' use of explicitation in their translations of an excerpt from a Spanish judgment. The aim of the study was to examine: (1) whether Danish translators use explicitations in their translations of a judgment from Spa...
Saved in:
| Main Author: | Anja Krogsgaard Vesterager |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
ZHAW
2017-01-01
|
| Series: | JoSTrans: The Journal of Specialised Translation |
| Online Access: | https://www.jostrans.org/article/view/7779 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Revising Translations: a survey of revision policies in Danish translation Companies
by: Kirsten Wølch Rasmussen, et al.
Published: (2011-01-01) -
Explicitation in the translation of Qurʾānic binomials: A descriptive study
by: Ghuzayyil Mohammed Al-Otaibi
Published: (2023-09-01) -
The challenge of legal language terminological collocations in translation: The case of machine translation from Russian into Spanish
by: Pablo Ramírez Rodríguez
Published: (2025-06-01) -
Computer-aided translation tools – the uptake and use by Danish translation service providers
by: Tina Paulsen Christensen, et al.
Published: (2016-01-01) -
How are metaphors rendered in legal translation? A corpus-based study of the European Court of Human Rights judgments
by: Petar Božović
Published: (2022-07-01)