Observations on old Serbian terminology for iron mining and processing: Želězo and gvozdje

In the Serbo-Croatian dialects the Common Slavic word for ‘iron’ *želězo occupies a peripheral position, whereas in the central Štokavian area it was supplanted by gvozdje > gvožđe. In Old Serbian literature želězo occurs mainly in the Slavonic texts translated from Greek, where it rende...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Loma Aleksandar B.
Format: Article
Language:English
Published: Serbian Academy of Sciences and Arts, Institute for the Serbian Language, Belgrade 2024-01-01
Series:Južnoslovenski Filolog
Subjects:
Online Access:https://doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-185X/2024/0350-185X2402009L.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832581951739920384
author Loma Aleksandar B.
author_facet Loma Aleksandar B.
author_sort Loma Aleksandar B.
collection DOAJ
description In the Serbo-Croatian dialects the Common Slavic word for ‘iron’ *želězo occupies a peripheral position, whereas in the central Štokavian area it was supplanted by gvozdje > gvožđe. In Old Serbian literature želězo occurs mainly in the Slavonic texts translated from Greek, where it renders such notions as ‘point of a spear’, or in the plural form želěza ‘fetters’. Its only mention in a text written in Old Serbian spoken language is found in Dušan’s Code; the article in question deals with the ordeal of red-hot iron and has a close phraseological match in the Russian Justice manuscript, which suggests that its wording goes back to an oral formula of Slavic customary law. Otherwise, since at least the 14th century, želězo has been an archaism surviving in the toponymy across the major part of Serbian lands. Some toponymic instances, however, are assumed to have been imported from other Slavic lands, such as Železnik, a medieval mine near Belgrade, attested since 1358; it may be interpreted as having arisen through univerbation from a descriptive denomination *želězьnъjь potokъ ‘iron stream’, but also from a possessive noun phrase *potokъ želěznikь ‘ironsmiths’ stream’, i.e., the one by which their hammer mills were situated, where the second element is the old genitive plural of *želěznikъ ‘ironsmith’, which is homophonous with its nominative singular form. The word železník in this sense, apparently calqued on Middle High German îsensmit, is attested in Old Czech, wherefrom it appears to have spread to Slovenia (place name Železniki) and perhaps also to the medieval Serbia, where the development of mining can be traced back to the mid-thirteenth century owing to the German settlers (OSerb Sasi, ‘Saxons’); presumably a part of them originated from the Czech lands; at least their first settlement on the Serbian soil, Brskovo, seems to have been named after Brzkov in the mining district around Jihlava (Iglau), on the historical border between Bohemia and Moravia. The newcomers spoke Middle High German, but probably not without some Slavic admixtures based on the bilingualism that had taken hold in their native country. In the medieval Serbia, ironsmiths used to be designated simply as ‘smiths’, kovačje, and the designation of both dug and wrought iron was gvozdje, with the adjective gvozděn. Etymologically, OSerb gvozdje n. ‘iron’ is the Common Slavic word *gvozdь, *gvozdьjь ‘nail, peg’, whose plural *gvozdьje was reshaped into a secondary collective in *-ьje, with a semantic switch usually explained by the development ‘wooden nails’ > ‘iron nails’ > ‘iron’. However, the mention of gvozdje in the Mining Code issued in 1412 by Serbian Despot Stefan Lazarević points in another direction. The word refers there to what is in German Bergeisen ‘miner’s picks’ or, more precisely, ‘wedges’, i.e., their wedge-shaped iron heads. In the same meaning the shortened form Eisen, MHG îsen is used, which basically means ‘iron’. In all likelihood, this double meaning of îsen in the technical terminology of German miners triggered the semantic change of OSerb gvozdje from ‘nails, wedges’ to ‘iron’.
format Article
id doaj-art-4f9694ba9d4347539b025ab4df0b2be5
institution Kabale University
issn 0350-185X
2406-0763
language English
publishDate 2024-01-01
publisher Serbian Academy of Sciences and Arts, Institute for the Serbian Language, Belgrade
record_format Article
series Južnoslovenski Filolog
spelling doaj-art-4f9694ba9d4347539b025ab4df0b2be52025-01-30T06:45:59ZengSerbian Academy of Sciences and Arts, Institute for the Serbian Language, BelgradeJužnoslovenski Filolog0350-185X2406-07632024-01-0180294110.2298/JFI2402009L0350-185X2402009LObservations on old Serbian terminology for iron mining and processing: Želězo and gvozdjeLoma Aleksandar B.0University of Belgrade, Faculty of PhilosophyIn the Serbo-Croatian dialects the Common Slavic word for ‘iron’ *želězo occupies a peripheral position, whereas in the central Štokavian area it was supplanted by gvozdje > gvožđe. In Old Serbian literature želězo occurs mainly in the Slavonic texts translated from Greek, where it renders such notions as ‘point of a spear’, or in the plural form želěza ‘fetters’. Its only mention in a text written in Old Serbian spoken language is found in Dušan’s Code; the article in question deals with the ordeal of red-hot iron and has a close phraseological match in the Russian Justice manuscript, which suggests that its wording goes back to an oral formula of Slavic customary law. Otherwise, since at least the 14th century, želězo has been an archaism surviving in the toponymy across the major part of Serbian lands. Some toponymic instances, however, are assumed to have been imported from other Slavic lands, such as Železnik, a medieval mine near Belgrade, attested since 1358; it may be interpreted as having arisen through univerbation from a descriptive denomination *želězьnъjь potokъ ‘iron stream’, but also from a possessive noun phrase *potokъ želěznikь ‘ironsmiths’ stream’, i.e., the one by which their hammer mills were situated, where the second element is the old genitive plural of *želěznikъ ‘ironsmith’, which is homophonous with its nominative singular form. The word železník in this sense, apparently calqued on Middle High German îsensmit, is attested in Old Czech, wherefrom it appears to have spread to Slovenia (place name Železniki) and perhaps also to the medieval Serbia, where the development of mining can be traced back to the mid-thirteenth century owing to the German settlers (OSerb Sasi, ‘Saxons’); presumably a part of them originated from the Czech lands; at least their first settlement on the Serbian soil, Brskovo, seems to have been named after Brzkov in the mining district around Jihlava (Iglau), on the historical border between Bohemia and Moravia. The newcomers spoke Middle High German, but probably not without some Slavic admixtures based on the bilingualism that had taken hold in their native country. In the medieval Serbia, ironsmiths used to be designated simply as ‘smiths’, kovačje, and the designation of both dug and wrought iron was gvozdje, with the adjective gvozděn. Etymologically, OSerb gvozdje n. ‘iron’ is the Common Slavic word *gvozdь, *gvozdьjь ‘nail, peg’, whose plural *gvozdьje was reshaped into a secondary collective in *-ьje, with a semantic switch usually explained by the development ‘wooden nails’ > ‘iron nails’ > ‘iron’. However, the mention of gvozdje in the Mining Code issued in 1412 by Serbian Despot Stefan Lazarević points in another direction. The word refers there to what is in German Bergeisen ‘miner’s picks’ or, more precisely, ‘wedges’, i.e., their wedge-shaped iron heads. In the same meaning the shortened form Eisen, MHG îsen is used, which basically means ‘iron’. In all likelihood, this double meaning of îsen in the technical terminology of German miners triggered the semantic change of OSerb gvozdje from ‘nails, wedges’ to ‘iron’.https://doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-185X/2024/0350-185X2402009L.pdfold serbianmiddle high germanminingterminologycalquesiron
spellingShingle Loma Aleksandar B.
Observations on old Serbian terminology for iron mining and processing: Želězo and gvozdje
Južnoslovenski Filolog
old serbian
middle high german
mining
terminology
calques
iron
title Observations on old Serbian terminology for iron mining and processing: Želězo and gvozdje
title_full Observations on old Serbian terminology for iron mining and processing: Želězo and gvozdje
title_fullStr Observations on old Serbian terminology for iron mining and processing: Želězo and gvozdje
title_full_unstemmed Observations on old Serbian terminology for iron mining and processing: Želězo and gvozdje
title_short Observations on old Serbian terminology for iron mining and processing: Želězo and gvozdje
title_sort observations on old serbian terminology for iron mining and processing zelezo and gvozdje
topic old serbian
middle high german
mining
terminology
calques
iron
url https://doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-185X/2024/0350-185X2402009L.pdf
work_keys_str_mv AT lomaaleksandarb observationsonoldserbianterminologyforironminingandprocessingzelezoandgvozdje