The functions of punning utterances in English and Chinese: a cross-cultural perspective

Capitalizing on the universal linguistic feature of ambiguity, punning utterances can be found in languages as distinct as the Indo-European, marginally inflected English and the Sino-Tibetan, monosyllabic, inflectionless Chinese. Though forming a tiny fraction of the utterances produced in these la...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Agnieszka Solska
Format: Article
Language:deu
Published: Oficyna Wydawnicza ATUT 2021-12-01
Series:Beiträge zur Allgemeinen und Vergleichenden Sprachwissenschaft
Subjects:
Online Access:https://beitraege-contributions.pl/articles/10/08_solska.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832593543153057792
author Agnieszka Solska
author_facet Agnieszka Solska
author_sort Agnieszka Solska
collection DOAJ
description Capitalizing on the universal linguistic feature of ambiguity, punning utterances can be found in languages as distinct as the Indo-European, marginally inflected English and the Sino-Tibetan, monosyllabic, inflectionless Chinese. Though forming a tiny fraction of the utterances produced in these languages, they tend to stand out and can be encountered in diverse communicative settings, including poetry and prose, jokes and comedy routines, advertising slogans and book titles. Whether perceived as “the lowest form of wit” or a lofty rhetorical device, they perform a wide range of functions which are often grounded in distinct cultural and historical backgrounds they are embedded in. The objective of this article is to identify the most striking differences in the functions served by typical English and Chinese puns and to investigate the cultural factors underlying these differences. Adopting Jakobson’s model of language functions as the organizing principle for the discussion, I examine a range of puns in the two languages, comparing and contrasting the motivations for their use.
format Article
id doaj-art-4ec16ebff8384380babea9af453147b2
institution Kabale University
issn 2299-4122
2657-4799
language deu
publishDate 2021-12-01
publisher Oficyna Wydawnicza ATUT
record_format Article
series Beiträge zur Allgemeinen und Vergleichenden Sprachwissenschaft
spelling doaj-art-4ec16ebff8384380babea9af453147b22025-01-20T11:30:25ZdeuOficyna Wydawnicza ATUTBeiträge zur Allgemeinen und Vergleichenden Sprachwissenschaft2299-41222657-47992021-12-011017519910.23817/bzspr.10-8The functions of punning utterances in English and Chinese: a cross-cultural perspectiveAgnieszka Solska0https://orcid.org/0000-0003-2116-412XUniwersytet Śląski w KatowicachCapitalizing on the universal linguistic feature of ambiguity, punning utterances can be found in languages as distinct as the Indo-European, marginally inflected English and the Sino-Tibetan, monosyllabic, inflectionless Chinese. Though forming a tiny fraction of the utterances produced in these languages, they tend to stand out and can be encountered in diverse communicative settings, including poetry and prose, jokes and comedy routines, advertising slogans and book titles. Whether perceived as “the lowest form of wit” or a lofty rhetorical device, they perform a wide range of functions which are often grounded in distinct cultural and historical backgrounds they are embedded in. The objective of this article is to identify the most striking differences in the functions served by typical English and Chinese puns and to investigate the cultural factors underlying these differences. Adopting Jakobson’s model of language functions as the organizing principle for the discussion, I examine a range of puns in the two languages, comparing and contrasting the motivations for their use.https://beitraege-contributions.pl/articles/10/08_solska.pdfpunsenglishchineselanguage functionshigh- and lowcontextcultures
spellingShingle Agnieszka Solska
The functions of punning utterances in English and Chinese: a cross-cultural perspective
Beiträge zur Allgemeinen und Vergleichenden Sprachwissenschaft
puns
english
chinese
language functions
high- and lowcontext
cultures
title The functions of punning utterances in English and Chinese: a cross-cultural perspective
title_full The functions of punning utterances in English and Chinese: a cross-cultural perspective
title_fullStr The functions of punning utterances in English and Chinese: a cross-cultural perspective
title_full_unstemmed The functions of punning utterances in English and Chinese: a cross-cultural perspective
title_short The functions of punning utterances in English and Chinese: a cross-cultural perspective
title_sort functions of punning utterances in english and chinese a cross cultural perspective
topic puns
english
chinese
language functions
high- and lowcontext
cultures
url https://beitraege-contributions.pl/articles/10/08_solska.pdf
work_keys_str_mv AT agnieszkasolska thefunctionsofpunningutterancesinenglishandchineseacrossculturalperspective
AT agnieszkasolska functionsofpunningutterancesinenglishandchineseacrossculturalperspective