ANSCHAUUNG KAVRAMI EKSENİNDE KANT FELSEFESİNİN TÜRKÇEYE ÇEVİRİSİNDE DİLSEL ÇOKLUK SORUNU
Türkçedeki Kant çevirilerinde ve Kant üzerine yapılan akademik çalışmalarda dilsel bir birliğin olmayışı bu sahada yapılan çalışmaların muhatabı açısından birtakım zorluklara yol açmaktadır. Bu varsayımdan hareketle dilsel birliğin önemi meselesini ele alacağız. Kant’ın eleştirel felsefesinin temel...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Türk Felsefe Derneği
2020-12-01
|
Series: | Felsefe Dünyası |
Subjects: | |
Online Access: | https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1274464 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Türkçedeki Kant çevirilerinde ve Kant üzerine yapılan akademik çalışmalarda dilsel bir birliğin olmayışı bu sahada yapılan çalışmaların muhatabı açısından birtakım zorluklara yol açmaktadır. Bu varsayımdan hareketle dilsel birliğin önemi meselesini ele alacağız. Kant’ın eleştirel felsefesinin temel kavramlarından olan anschauung kavramı üzerinden geçmişten günümüze felsefe sözlüklerinden hareketle kavramın çeviri yolculuğuna ve buna eşlik eden düşünce dünyasına yer vereceğiz. İkincil literatürde aynı kavramın farklı varyasyonlarla taşıdığı anlam dünyalarına işaret edeceğiz. Dilsel birliğin düşünsel tutarlılığa imkan tanıdığını savunmaktayız. Buna istinaden makalemizde felsefî mefhumların anlaşılması adına dilde ortaya çıkan nevzuhur kavramların üretimi yerine var olan kavramların dolaşıma sokulmasının önemine işaret edeceğiz. Çalışmamızda bu noktadan hareketle Kant’ın felsefesine dair Türkçe literatürde dilsel birliğin sağlanamamasının ne gibi sorunlara yol açabileceğine işaret edeceğiz. Dilsel birliğin nasıl sağlanabileceğine dair bir öneri sunacağız. |
---|---|
ISSN: | 1301-0875 |