Propaganda religiosa y negocio editorial
The letters sent between 1903 and 1910 by Dionisio Fierro Gasca, a monk and translator, to his publisher Gustavo Gili Roig, allows us to understand how a catalogue of religious works was made up. The letters state precisely the criteria needed to choose which foreign titles were to be translated and...
Saved in:
Main Author: | Philippe Castellano |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Centre de Recherches Ibériques et Ibéro-Américaines
2013-12-01
|
Series: | Cahiers de Civilisation Espagnole Contemporaine |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/ccec/4940 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Francia, España, Hispanoamérica: Estrategias editoriales ante el mercado internacional del libro (1900-1914)
by: Philippe Castellano
Published: (2015-03-01) -
Electronic publishing and the future of the book
by: T.D. Wilson
Published: (1997-01-01) -
Zoe Jaques and Eugene Giddens, Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass: A Publishing History
by: Virginie Iché
Published: (2016-05-01) -
« Is Book Reading Doomed ? »
by: Claire Parfait
Published: (2006-04-01) -
Government Policy in Education and Business Dynamics of the School Book Publishing Industry in Indonesia: A Case Study of PT Tiga Serangkai
by: Eny Rahma Zaenah, et al.
Published: (2024-12-01)