Translator plagiarism and eclectic translations
Literature lives on translation, is fed by translation. Judezmo literature may be absent from world literature, but world literature is omnipresent in Judezmo literature. Judezmo literature is a literature of translation (adaptation, imitation, rewriting, plagiarism), that is, a literature of adap...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Ledizioni
2023-07-01
|
| Series: | Cuadernos AISPI |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/2183 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | Literature lives on translation, is fed by translation. Judezmo literature may be absent from world literature, but world literature is omnipresent in Judezmo literature. Judezmo literature is a literature of translation (adaptation, imitation, rewriting, plagiarism), that is, a literature of adaptation of European works in terms of inspiration, influence or models of imitation. Reliance on foreign-language sources became a characteristic of Sephardic fiction that tended to receive influences rather than exert them.
|
|---|---|
| ISSN: | 2283-981X 2785-728X |