Translator plagiarism and eclectic translations

Literature lives on translation, is fed by  translation. Judezmo literature may be absent from world literature, but world literature is omnipresent in Judezmo literature. Judezmo literature is a literature of translation (adaptation, imitation, rewriting, plagiarism), that is, a literature of adap...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Michael Studemund-Halévy
Format: Article
Language:Spanish
Published: Ledizioni 2023-07-01
Series:Cuadernos AISPI
Subjects:
Online Access:https://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/2183
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Literature lives on translation, is fed by  translation. Judezmo literature may be absent from world literature, but world literature is omnipresent in Judezmo literature. Judezmo literature is a literature of translation (adaptation, imitation, rewriting, plagiarism), that is, a literature of adaptation of European works in terms of inspiration, influence or models of imitation. Reliance on foreign-language sources became a characteristic of Sephardic fiction that tended to receive influences rather than exert them.
ISSN:2283-981X
2785-728X