نقش کلیدی کلام و زبان در بازآفرینی یک اثر
جرمیلا اُکایُوا نخستین نویسندة مهاجری است که به بازآفرینی یکی از نامیترین آثار گنجینه ادبیات ایتالیا می-پردازد. بیش از یک قرن از نگارش ماجراهای پینوکیو توسط کارلو لورنتزینی با نام مستعار کارلو کلّودی میگذرد، اما پینوکیوی اُکایُوا بر خلاف انتظار مخاطبین کنونی ماشین انساننمایی نیست که ما بین دنیای...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fas |
| Published: |
University of Tehran
2016-03-01
|
| Series: | پژوهش ادبیات معاصر جهان |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://jor.ut.ac.ir/article_61377_46f67158f47863ccda471234618936de.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849719883364827136 |
|---|---|
| author | مه زاد شیخ الاسلامی |
| author_facet | مه زاد شیخ الاسلامی |
| author_sort | مه زاد شیخ الاسلامی |
| collection | DOAJ |
| description | جرمیلا اُکایُوا نخستین نویسندة مهاجری است که به بازآفرینی یکی از نامیترین آثار گنجینه ادبیات ایتالیا می-پردازد. بیش از یک قرن از نگارش ماجراهای پینوکیو توسط کارلو لورنتزینی با نام مستعار کارلو کلّودی میگذرد، اما پینوکیوی اُکایُوا بر خلاف انتظار مخاطبین کنونی ماشین انساننمایی نیست که ما بین دنیای آدمکها و انسانها سردرگم باشد. بلکه همان آدمک چوبی پیشین است با یک تفاوت اساسی در ساختار: او خود رشتة کلام را به دست گرفته و از منظر خود به روایت ماجرا میپردازد. تجزیه و ترکیب پی در پی واژگان، و واکاوی مفاهیم آنها و سبب-شناسی دگرگونه از جمله تحولات ساختاری و محتوایی هستند که اُکایُوا در این باز آفرینی به آنها میپردازد. از سویی دگر گزینش این اثر برای بازنویسی بیعلت نیست و سبب آن را در دوپارگی وجودی پینوکیو و تعلیق او میان دو دنیای انسانها و آدمکهای چوبی میتوان بازجست. در این جستار جایگاه ویژهای که در این بازآفرینی به زبان و کلام اختصاص داده شده است و علت گزینش این اثر برای نسخهبرداری بررسی میشوند. |
| format | Article |
| id | doaj-art-4314b32b247d43a59e28ed2bc90c551f |
| institution | DOAJ |
| issn | 2588-4131 2588-7092 |
| language | fas |
| publishDate | 2016-03-01 |
| publisher | University of Tehran |
| record_format | Article |
| series | پژوهش ادبیات معاصر جهان |
| spelling | doaj-art-4314b32b247d43a59e28ed2bc90c551f2025-08-20T03:12:02ZfasUniversity of Tehranپژوهش ادبیات معاصر جهان2588-41312588-70922016-03-01211759210.22059/jor.2016.6137761377نقش کلیدی کلام و زبان در بازآفرینی یک اثرمه زاد شیخ الاسلامی0دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی-کارشناسی ارشدجرمیلا اُکایُوا نخستین نویسندة مهاجری است که به بازآفرینی یکی از نامیترین آثار گنجینه ادبیات ایتالیا می-پردازد. بیش از یک قرن از نگارش ماجراهای پینوکیو توسط کارلو لورنتزینی با نام مستعار کارلو کلّودی میگذرد، اما پینوکیوی اُکایُوا بر خلاف انتظار مخاطبین کنونی ماشین انساننمایی نیست که ما بین دنیای آدمکها و انسانها سردرگم باشد. بلکه همان آدمک چوبی پیشین است با یک تفاوت اساسی در ساختار: او خود رشتة کلام را به دست گرفته و از منظر خود به روایت ماجرا میپردازد. تجزیه و ترکیب پی در پی واژگان، و واکاوی مفاهیم آنها و سبب-شناسی دگرگونه از جمله تحولات ساختاری و محتوایی هستند که اُکایُوا در این باز آفرینی به آنها میپردازد. از سویی دگر گزینش این اثر برای بازنویسی بیعلت نیست و سبب آن را در دوپارگی وجودی پینوکیو و تعلیق او میان دو دنیای انسانها و آدمکهای چوبی میتوان بازجست. در این جستار جایگاه ویژهای که در این بازآفرینی به زبان و کلام اختصاص داده شده است و علت گزینش این اثر برای نسخهبرداری بررسی میشوند.https://jor.ut.ac.ir/article_61377_46f67158f47863ccda471234618936de.pdf: دبیات ایتالیامهاجرتپینوکیوبازآفرینیزبانکلمههویت |
| spellingShingle | مه زاد شیخ الاسلامی نقش کلیدی کلام و زبان در بازآفرینی یک اثر پژوهش ادبیات معاصر جهان : دبیات ایتالیا مهاجرت پینوکیو بازآفرینی زبان کلمه هویت |
| title | نقش کلیدی کلام و زبان در بازآفرینی یک اثر |
| title_full | نقش کلیدی کلام و زبان در بازآفرینی یک اثر |
| title_fullStr | نقش کلیدی کلام و زبان در بازآفرینی یک اثر |
| title_full_unstemmed | نقش کلیدی کلام و زبان در بازآفرینی یک اثر |
| title_short | نقش کلیدی کلام و زبان در بازآفرینی یک اثر |
| title_sort | نقش کلیدی کلام و زبان در بازآفرینی یک اثر |
| topic | : دبیات ایتالیا مهاجرت پینوکیو بازآفرینی زبان کلمه هویت |
| url | https://jor.ut.ac.ir/article_61377_46f67158f47863ccda471234618936de.pdf |
| work_keys_str_mv | AT mhzạdsẖykẖạlạslạmy nqsẖḵlydyḵlạmwzbạndrbạzậfrynyyḵạtẖr |