Idiomatic Expressions in J.K. Rowling’s Harry Potter and The Prisoner of Azkaban
The paper argues that the quality of idiom translations depends on the appropriate strategy used while translating them because idiomatic expressions cannot be translated from their words. This study was carried out to describe the meaning of the idiomatic expression and the application of Chesterm...
Saved in:
Main Authors: | Mutiara Amalia, Evert H. Hilman, Evi Jovita Putri |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
UPT. Pengembangan Bahasa IAIN Zawiyah Cot Kala Langsa
2021-12-01
|
Series: | JL3T (Journal of Linguistics, Literature and Language Teaching) |
Subjects: | |
Online Access: | https://journal.iainlangsa.ac.id/index.php/jl3t/article/view/3276 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
THE TRANSFIGURATION ERROR IN ROWLING’S HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRET
by: Siegfrieda A.S. Mursita Putri
Published: (2018-08-01) -
LANGUAGE PLAY: ONE WAY OF READING J.K. ROWLING’S HARRY POTTER
by: Trisnowati Tanto, et al.
Published: (2023-10-01) -
AUDIO-VISUAL TEXT AND FEATURES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS TRANSLATION
by: Olga A. Kudinova, et al.
Published: (2024-12-01) -
Translation of Folktales from Runyankore-Rukiga into English:
by: Tumuhairwe, Kizito.
Published: (2025) -
Translation of Folktales from Runyankore-Rukiga into English:
by: Tumuheirwe, Kizito
Published: (2025)