Réflexion sur l’indécidable flaubertien : à partir de la traduction de Bouvard et Pécuchet en japonais
Having recently published the Japanese translation of Bouvard and Pécuchet, we will reflect on some characteristic features of the Flaubertian text that this experience has allowed us to deepen again. First, we will ask ourselves to what extent Flaubert's style, in particular the famous free in...
Saved in:
Main Author: | Norioki Sugaya |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Institut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM)
2020-12-01
|
Series: | Flaubert: Revue Critique et Génétique |
Online Access: | https://journals.openedition.org/flaubert/4154 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Bouvard et Pécuchet et le savoir médical
by: Norioki Sugaya
Published: (2009-01-01) -
La densité des mots dans Bouvard et Pécuchet
by: Norioki Sugaya
Published: (2012-11-01) -
Classer la vie : la taxinomie aux prises avec le corps dans le dossier médical de Bouvard et Pécuchet
by: Norioki Sugaya
Published: (2015-06-01) -
Le retour de Bouvard et Pécuchet
by: Patrizia Oppici
Published: (2022-06-01) -
Modernités de Bouvard et Pécuchet, Borges, Queneau
by: Jacques Neefs
Published: (2017-12-01)