Penerjemahan Adaptasi Subtitle Lagu dalam Album Tabassam yang Dipopulerkan oleh Mesut Kurtis
This study aims to translate songs popularized by Mesut Kurtis in the Tabassam Album. The data of this research are six songs (Tabassam - تَبَسَّمْ, Rouhi Fidak - روْحِيْ فِدَاكْ, Ghar Hira - غَار حِرَاء, Ataytu Bithanbi - أَتَيْتُ بِذَنْبِيْ, Farha - فَرْحَةُ, dan Adnani - عَدْنَانِي) by using the...
Saved in:
| Main Authors: | Amelia Abnah, Darsita Suparno, Mauidlotun Nisa |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universitas Sebelas Maret
2023-11-01
|
| Series: | Prasasti: Journal of Linguistics |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://jurnal.uns.ac.id/pjl/article/view/73097 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN ADAPTASI DAN VARIASI PADA SUBTITLE FILM BATMAN VERSI BAHASA JAWA MATARAMAN
by: Anita Rahma, et al.
Published: (2018-04-01) -
Neoklasik Realizm ve Küçük Devlet Yaklaşımı Çerçevesinde Kosova Dış Politikası’nın Değerlendirilmesi
by: Göktürk TÜYSÜZOĞLU
Published: (2022-06-01) -
Types of fear, ethics and aesthetics of terror, and the politics of emotions in The Album of Female Prisoners by Milutin A. Popović
by: Tomić Svetlana
Published: (2020-01-01) -
Literatura sin palabras: el caso de los libros-álbum sin texto
by: Inês Costa, et al.
Published: (2021-01-01) -
Penerjemahan Pronomina Persona Bahasa Jepang pada Takarir Bahasa Indonesia Anime Tada Never Falls in Love
by: Fahri Delfariyadi, et al.
Published: (2023-04-01)