La internacional: traducció, evolució, discurs

La traducción es un hecho lingüístico intercultural que, de normal, va ligado a un contexto sociohistórico, y que, en muchos casos, contiene una carga ideológica notable, aunque el producto sea una traducción de cariz creativo. Este es el caso de La Internacional, una canción que ha tenido una ciert...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Llum Bracho Lapiedra, Edmund Gordon Turney Taggart
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universitat de València 2014-09-01
Series:Quaderns de Filologia: Estudis Literaris
Subjects:
Online Access:https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/4072
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832542882467151872
author Llum Bracho Lapiedra
Edmund Gordon Turney Taggart
author_facet Llum Bracho Lapiedra
Edmund Gordon Turney Taggart
author_sort Llum Bracho Lapiedra
collection DOAJ
description La traducción es un hecho lingüístico intercultural que, de normal, va ligado a un contexto sociohistórico, y que, en muchos casos, contiene una carga ideológica notable, aunque el producto sea una traducción de cariz creativo. Este es el caso de La Internacional, una canción que ha tenido una cierta repercusión política a nivel mundial, gracias a su difusión a través de la traducción original francesa a un montón de lenguas. En este estudio proponemos un análisis transversal y vertical de la canción La Internacional, desde un punto de vista *traductològic y del análisis del discurso. Por un lado, se pretende estudiar la traducción de esta canción del original francés a las versiones de las lenguas inglesa, alemana, española y catalana. Por el otro, se quiere elaborar un análisis comparativo de las distintas versiones de cada lengua, así como de la evolución sufrida en cada época.
format Article
id doaj-art-2d45b89b3dc540e5a862b42326ea5bfd
institution Kabale University
issn 1135-4178
2444-1457
language Catalan
publishDate 2014-09-01
publisher Universitat de València
record_format Article
series Quaderns de Filologia: Estudis Literaris
spelling doaj-art-2d45b89b3dc540e5a862b42326ea5bfd2025-02-03T12:07:25ZcatUniversitat de ValènciaQuaderns de Filologia: Estudis Literaris1135-41782444-14572014-09-011310.7203/qf-elit.v13i0.4072La internacional: traducció, evolució, discursLlum Bracho Lapiedra0Edmund Gordon Turney Taggart1Universidad Politécnica de ValenciaUniversidad Politécnica de ValenciaLa traducción es un hecho lingüístico intercultural que, de normal, va ligado a un contexto sociohistórico, y que, en muchos casos, contiene una carga ideológica notable, aunque el producto sea una traducción de cariz creativo. Este es el caso de La Internacional, una canción que ha tenido una cierta repercusión política a nivel mundial, gracias a su difusión a través de la traducción original francesa a un montón de lenguas. En este estudio proponemos un análisis transversal y vertical de la canción La Internacional, desde un punto de vista *traductològic y del análisis del discurso. Por un lado, se pretende estudiar la traducción de esta canción del original francés a las versiones de las lenguas inglesa, alemana, española y catalana. Por el otro, se quiere elaborar un análisis comparativo de las distintas versiones de cada lengua, así como de la evolución sufrida en cada época.https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/4072La InternacionalTraduccióndiscursohistoriaversiones
spellingShingle Llum Bracho Lapiedra
Edmund Gordon Turney Taggart
La internacional: traducció, evolució, discurs
Quaderns de Filologia: Estudis Literaris
La Internacional
Traducción
discurso
historia
versiones
title La internacional: traducció, evolució, discurs
title_full La internacional: traducció, evolució, discurs
title_fullStr La internacional: traducció, evolució, discurs
title_full_unstemmed La internacional: traducció, evolució, discurs
title_short La internacional: traducció, evolució, discurs
title_sort la internacional traduccio evolucio discurs
topic La Internacional
Traducción
discurso
historia
versiones
url https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/4072
work_keys_str_mv AT llumbracholapiedra lainternacionaltraduccioevoluciodiscurs
AT edmundgordonturneytaggart lainternacionaltraduccioevoluciodiscurs