Les politiques linguistiques et l’immigration au xxie siècle : langue commune ou langue universelle ?
Pour les Nations Unies, la langue est un « Instrument de communication orale et écrite propre aux membres d’une même communauté linguistique », mais la migration modifie les communautés. En 1887, l’espéranto fut proposé comme langue internationale ; en 1940, une langue contrôlée, le BASIC,...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Éditions universitaires de Dijon
2023-12-01
|
| Series: | Savoirs en Lien |
| Online Access: | http://preo.ube.fr/sel/index.php?id=367 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | Pour les Nations Unies, la langue est un « Instrument de communication orale et écrite propre aux membres d’une même communauté linguistique », mais la migration modifie les communautés. En 1887, l’espéranto fut proposé comme langue internationale ; en 1940, une langue contrôlée, le BASIC, limitait l’anglais à un lexique de 850 mots. Dès 1960, on recherchait des universaux linguistiques. En 2009, on voyait les langues comme des systèmes adaptatifs complexes et on développait le système Facile à Lire et à Comprendre (FALC). En 2020, le Cadre européen commun de référence (CECR) pour les langues évolue pour intégrer ces développements, notamment l’accessibilité. Le rôle du CECR dans les instructions officielles concernant le niveau de langue à atteindre pour obtenir le statut de résident est étudié pour trois pays géographiquement et économiquement proches : l’Allemagne, la France et le Royaume-Uni. Adapter certains documents administratifs selon les critères du FALC pourrait étayer le développement linguistique des migrants apprenants. |
|---|---|
| ISSN: | 2968-0263 |