Integration von maschineller Übersetzung im Fremdsprachenunterricht

Aktuelle Studien weisen auf Unsicherheiten hinsichtlich der Verwendung von Machine Translation (MT) in Klassenzimmern hin (Udry & Berthele, 2023) und zeigen uneinheitliche Ergebnisse bezüglich der notwendigen Fremdsprachenkenntnisse für eine sinnvolle Nutzung von MT im Unterricht (Carré et al....

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Brigitte Reber, Meike Raaflaub
Format: Article
Language:deu
Published: Association Babylonia Switzerland 2025-04-01
Series:Babylonia
Subjects:
Online Access:https://babylonia.online/index.php/babylonia/article/view/512
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Aktuelle Studien weisen auf Unsicherheiten hinsichtlich der Verwendung von Machine Translation (MT) in Klassenzimmern hin (Udry & Berthele, 2023) und zeigen uneinheitliche Ergebnisse bezüglich der notwendigen Fremdsprachenkenntnisse für eine sinnvolle Nutzung von MT im Unterricht (Carré et al., 2022; Klimova et al., 2023). Es besteht jedoch Einigkeit darüber, dass eine erfolgreiche Nutzung von MT nur gelingt, wenn die Lernenden über ausreichende MT-Literacy verfügen. Dies bedeutet, die Technologie zu verstehen, ihre Anwendungen zu beherrschen und zu wissen, wie man sie sinnvoll in den Lernprozess integriert (O’Brien & Ehrensberger-Dow, 2020). Angesichts der Tatsache, dass Übersetzungsmaschinen in vielen Klassenzimmern verwendet werden (Raaflaub & Reber, 2022), wird in diesem Beitrag die Notwendigkeit betont, die Entwicklung von MT-Literacy bereits in den Anfangsphasen des Fremdsprachenlernens zu fördern. Basierend auf den Erkenntnissen aus zwei Projekten an der PHBern wird ein Ansatz zur Integration von KI-Tools in Schreibaufgaben für die Sekundarstufe I skizziert.
ISSN:1420-0007
2673-6454