Translation as secondary communication. The relevance theory perspective of Ernst-August Gutt
Ernst-August Gutt started one of the greatest translation debates of the past ten years when he suggested that relevance theory holds the key to providing a unified account of translation. The bulk of the debate has been between practitioners of functional equivalence and advocates of a relevance t...
Saved in:
Main Author: | K. Smith |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of the Free State
2002-06-01
|
Series: | Acta Theologica |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1596 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translation of Folktales from Runyankore-Rukiga into English:
by: Tumuhairwe, Kizito.
Published: (2025) -
Translation of Folktales from Runyankore-Rukiga into English:
by: Tumuheirwe, Kizito
Published: (2025) -
Constitution is not identity: On equivalence relations in translation of performance and translation for performance
by: Sarah Maitland
Published: (2025-01-01) -
A brief overview of Bible translation in South Africa
by: E. A. Hermanson
Published: (2002-06-01) -
Challenges and Strategies of Translating Arabic Novels into English: Evidence from Al-Sanousi’s Fiʾrān Ummī Hissa
by: Al-Sharif Luma, et al.
Published: (2025-01-01)