La critique d’expression française et la traduction de la poésie
The translation of poetry stands out as a particular practice within translation, due to the complexity of the source text. As a metaphorical and emotional genre, poetry imposes a number of constraints on its translators: an edition with the original text, a translator who is a poet or who is sensit...
Saved in:
Main Author: | Tania Collani |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
2024-10-01
|
Series: | Romanica Wratislaviensia |
Subjects: | |
Online Access: | https://wuwr.pl/rwr/article/view/16809 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Les débats de la traduction
by: Antoine Eche, et al.
Published: (2024-11-01) -
L’espace en poésie – poésie de l’espace : les Fireside Poets
by: Michel Barrucand
Published: (2006-06-01) -
Le Paris d’Hemingway : une question de style
by: Clara Mallier
Published: (2009-12-01) -
"On Being Idolized" : construction d’une identité américaine à travers quelques poèmes de Robert Frost
by: Candice Lemaire
Published: (2012-04-01) -
Le corps de Keetje, malmené dans la fiction et dans sa traduction ?
by: Marie Fortunati
Published: (2024-11-01)