L’ouverture d’énoncé : espace contraint, espace de liberté. Comparaison entre l’allemand et le français dans un texte de Peter Sloterdijk et sa traduction
This article deals with sentence-initial constituents in a German text (Zorn und Zeit, by the philosopher Peter Sloterdijk, 2006) and its French translation by Olivier Mannoni (Colère et temps, 2009). Those constituents are assessed relative to the four main criteria that usually account for word or...
Saved in:
| Main Author: | Laetitia Faivre |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Presses universitaires de Caen
2011-12-01
|
| Series: | Discours |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/discours/8523 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Entre statut phrastique et statut textuel : l’exemple des énoncés situationnels
by: Christiane Marque-Pucheu
Published: (2011-12-01) -
Imperative Sentences In Surah Luqman: A Study Of Structure And Meaning
by: Vina Ulfa Mahfudhoh, et al.
Published: (2022-10-01) -
Complex and Simple Sentences: Issues Translation Correspondence in Russian and Chinese
by: Lihong An
Published: (2022-04-01) -
Pemerolehan Kalimat Bahasa Indonesia Anak Usia 4;0–5;0 Tahun
by: Aminah Elvina, et al.
Published: (2020-09-01) -
Language Changes in Late-Onset Alzheimer’s Disease
by: Eda Can, et al.
Published: (2019-04-01)