Traduire l’exil de la langue : Cioran et les imaginaires migrants face à la traduction
In the hybrid context of literary bilingualism, the practice of translating migrant literature provides an opportunity to rethink the subjective dimension of translation through the prism of the imaginary. In fact, the socio-symbolic (re)elaboration of the relations between language and subject as w...
Saved in:
| Main Author: | Gloria Branca |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Pléiade (EA 7338)
2019-02-01
|
| Series: | Itinéraires |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/itineraires/4767 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
UNE FIGURE OUBLIEE DE L’EXIL ROUMAIN: LUC BADESCO
by: Sándor SERES
Published: (2018-11-01) -
La théorie des imaginaires de la traduction
by: Christina Bezari, et al.
Published: (2019-02-01) -
Avec qui traduit-on ? Les imaginaires de la traduction poétique
by: Christine Lombez
Published: (2019-02-01) -
CIORAN ET LA PHILOSOPHIE EXISTENTIELLE DE LEON CHESTOV
by: Sándor SERES
Published: (2019-11-01) -
D’un imaginaire colonial à un autre : Ferdinand Oyono en traduction allemande
by: El-Shaddai Deva
Published: (2019-02-01)