Proust’s Ruskin: From Illustration to Illumination

This article focuses on Proust’s response to the visual component of Ruskin’s works, highlighting how the Ruskinian dialectic of word and image gave impetus to Proust’s Recherche du temps perdu. It borrows terms from Ruskin’s works to define their aesthetic relationship: that of ‘incrustation’, mean...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Emily Eells
Format: Article
Language:English
Published: Presses Universitaires de la Méditerranée 2020-06-01
Series:Cahiers Victoriens et Edouardiens
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/cve/6886
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832581209916440576
author Emily Eells
author_facet Emily Eells
author_sort Emily Eells
collection DOAJ
description This article focuses on Proust’s response to the visual component of Ruskin’s works, highlighting how the Ruskinian dialectic of word and image gave impetus to Proust’s Recherche du temps perdu. It borrows terms from Ruskin’s works to define their aesthetic relationship: that of ‘incrustation’, meaning both the way Venetian architects covered brick walls with marble and the way they decorated walls with precious stones, is applied here to define Ruskinian intertextuality in Proust’s text, as it involves both textual layering and the use of quotation as ornamentation. Ruskin’s concept of ‘reciprocal interference’ is adopted to designate intermediality and to suggest that Proust not only borrowed from Ruskin’s text but enriched it through his translation and annotation of it. Although his translations did not reproduce the original illustrations, his two-part article on Ruskin in the Gazette des Beaux Arts (April and August 1900) included reproductions of Giotto’s ‘Charity’ and Ruskin’s drawing of the sculpted figure from the façade of Rouen cathedral. These two figures are likened to ‘noble grotesques’ here, as they correspond to Ruskin’s definition of an allegorical figure conveying an inexpressible truth through symbolism. My argument here is that Proust appropriated those two illustrations and transformed them into illuminations, in the sense that Ruskin gave to that term in Modern Painters.
format Article
id doaj-art-022c502bb8ac472a9da9b1f0a3046c17
institution Kabale University
issn 0220-5610
2271-6149
language English
publishDate 2020-06-01
publisher Presses Universitaires de la Méditerranée
record_format Article
series Cahiers Victoriens et Edouardiens
spelling doaj-art-022c502bb8ac472a9da9b1f0a3046c172025-01-30T10:22:26ZengPresses Universitaires de la MéditerranéeCahiers Victoriens et Edouardiens0220-56102271-61492020-06-019110.4000/cve.6886Proust’s Ruskin: From Illustration to IlluminationEmily EellsThis article focuses on Proust’s response to the visual component of Ruskin’s works, highlighting how the Ruskinian dialectic of word and image gave impetus to Proust’s Recherche du temps perdu. It borrows terms from Ruskin’s works to define their aesthetic relationship: that of ‘incrustation’, meaning both the way Venetian architects covered brick walls with marble and the way they decorated walls with precious stones, is applied here to define Ruskinian intertextuality in Proust’s text, as it involves both textual layering and the use of quotation as ornamentation. Ruskin’s concept of ‘reciprocal interference’ is adopted to designate intermediality and to suggest that Proust not only borrowed from Ruskin’s text but enriched it through his translation and annotation of it. Although his translations did not reproduce the original illustrations, his two-part article on Ruskin in the Gazette des Beaux Arts (April and August 1900) included reproductions of Giotto’s ‘Charity’ and Ruskin’s drawing of the sculpted figure from the façade of Rouen cathedral. These two figures are likened to ‘noble grotesques’ here, as they correspond to Ruskin’s definition of an allegorical figure conveying an inexpressible truth through symbolism. My argument here is that Proust appropriated those two illustrations and transformed them into illuminations, in the sense that Ruskin gave to that term in Modern Painters.https://journals.openedition.org/cve/6886illustrationintertextualityintermedialityRuskin (John)Proust (Marcel)
spellingShingle Emily Eells
Proust’s Ruskin: From Illustration to Illumination
Cahiers Victoriens et Edouardiens
illustration
intertextuality
intermediality
Ruskin (John)
Proust (Marcel)
title Proust’s Ruskin: From Illustration to Illumination
title_full Proust’s Ruskin: From Illustration to Illumination
title_fullStr Proust’s Ruskin: From Illustration to Illumination
title_full_unstemmed Proust’s Ruskin: From Illustration to Illumination
title_short Proust’s Ruskin: From Illustration to Illumination
title_sort proust s ruskin from illustration to illumination
topic illustration
intertextuality
intermediality
Ruskin (John)
Proust (Marcel)
url https://journals.openedition.org/cve/6886
work_keys_str_mv AT emilyeells proustsruskinfromillustrationtoillumination